Заглавие: „Сякаш никога не се е случвало“
Автор: Емили Ейдриън
Преводач: Мария Михайлова
Издателство: „ПАН“
Кратка анотация за книгата: Случайно участие в училищна пиеса разкрива пред Ребека магическия свят на театъра. От този миг тя има само една мечта – да стане актриса. Ребека е красива, секси и много талантлива. В десети клас, след поредното прослушване в училище, от младите актьори се сформира „Великолепната петорка“ – Чарли, Лиан, Тес, Тим и разбира се, Ребека. Петимата подписват споразумение – всички любовни връзки в петорката са забранени. Важен е само театърът! Но дали ще бъде спазен този договор, след като има толкова силно привличане между Ребека и Чарли? Той е наистина неустоим, красив и толкова амбициозен! Ала дали е искрен в своите чувства? И дали всеки от „Великолепната петорка“ не играе някаква своя игра? Следва една лъжа. Скандал. И цял куп драми…
Кратка информация за автора: Емили Ейдриън е родена през 1989 г. в Портланд, Орегон. Завършва Държавния университет в Портланд, след което се премества да живее в Торонто, Онтарио. „Сякаш никога не се е случвало” е дебютният й роман.
Кратка информация за преводача: Мария Михайлова е родена през 1972 година в Карнобат. Завършила е АЕГ „Гео Милев“, Бургас и специалност „Българска филология“ в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. От 2006 година се занимава активно с превод на художествена литература от английски език. Сред превежданите от нея автори са Елизабет Гилбърт, Ник Кейв, Сандра Брунония Бари, Саймън ван Буй, Джъд Морган, Дебора Кромби, Марлена де Бласи и др. Участва в поредицата „Мега ИсТИЙНско“ на издателска къща ПАН с превод на романа на Емили Ейдриън „Сякаш никога не се е случвало“.
Още от книгата:
Други книги от този автор/поредица: