Преводачите отговарят: Ирина Манушева

Моля, представете се на нашето младо жури (5-16 г.) с няколко изречения:

Казвам се Ирина Манушева и съм преводач на художествена и научнопопулярна литература.  Имам три прекрасни деца, от които всеки ден научавам по нещо. Обичам книгите, планините, животните, пътешествията. И безкрайно много държа на приятелите си!

Към тях ще добавим отговорите на следните въпроси:

Шоколад или сладолед? Май сладолед, но всъщност предпочитам солените вкусотии.

Любим цвят? Хм… може би жълто, като слънцето.

Любим предмет в училище? Често се сменяха през годините – математика, физика, литература, английски и руски език, география… Само физическото не обичах!

Ако можех да се срещна с герой от детските книги, искам да се запозная с… Атикус от „Да убиеш присмехулник“.

Преводачите на детски книги са… истински щастливци.

Когато ми възложат превод на книга за деца, първата ми мисъл е… „Йеее!“

Обичам да превеждам детски книги, които… ме карат да се замисля и да се пренеса в техния свят.

Когато преводът не ми върви, … редувам го с друга книга или правя нещо с децата си.

Не бих се съгласила да преведа детска книга, в която… злото, грозното или глупостта се представят за нормални.

Когато превеждам, се чувствам… вдъхновена.

Ирина Манушева е преводач на книгите „Кърпена глава”, номинирана в категория „Изследователи“, както и „Чудният свят на музиката” и „Приключение в галерията за модерно изкуство”, номинирани в категория „Нещотърсачи“ на Награда „Бисерче вълшебно“ 2018. Зададохме й няколко въпроса, свързани с тях. 

 

 

 

При превода на „На лов за чудовища“ най-много ме затрудниха… някои имена и измислени думички, а най-приятно ми беше… да живея с приключенията на героите, докато я превеждам.
При превода на „Чудният  свят на музиката“ най-много ме затрудниха… някои музикални термини, а най-приятно ми беше… да науча много нови неща за музиката и да изчета куп други материали, за да я преведа добре.

При превода на „Приключение в галерията за модерно изкуство“ най-много ме затрудниха… някои заглавия на картини, а най-приятно ми беше… да си припомня творчеството на много знаменити художници.

Най-симпатичният герой в „На лов за чудовища“ за мен е… Симпатичен? Май Съществото! Но също и Кърпена глава, и Иво, а Арабела е просто уникален шемет! Най-дразнещият е…  Лудият професор. В другите книжки за Кърпена глава ме влудява и тълпата от Кривогреблово, но тук тя присъства само като сянка.

В „Чудният  свят на музиката“ всичките герои са страхотни!

В „Приключение в галерията за модерно изкуство“ най-симпатичният герой е находчивият стажант в галерията… т.е. знаещият читател. 🙂

Най-важното послание на книгата според мен е…:

„На лов за чудовища“: Приятелите могат да победят всяка злина. Можеш да ги откриеш на най-неочаквани места, а когато ги срещнеш, трябва само да ги познаеш и повече никога да не ги оставяш за нищо на света!

„Чудният свят на музиката“: Музиката е вълшебен свят, който си струва да опознаем.

„Приключение в галерията за модерно изкуство“: Изкуството е навсякъде около нас, а знанията, увереността и смелостта са винаги от полза.

За да улесним децата при избора им на любими книги, искаме да им дадем насоки как възрастните правят своя избор.

Ако можехте да гласувате в „Бисерче вълшебно“, по какви критерии щяхте да изберете своите фаворити – художествена и нехудожествена литература?

От художествените книги бих избрала онази, която най-силно ме е омагьосала и накарала да се замисля. От нехудожествените – онази, от която съм научила най-много.

Този сайт използва бисквитки, за да подобри работата си. Можете да ги изключите от настройките на браузъра си.