Далече, далече в гъстата гора живеели един хитър лисан и един малък мишок.
Един ден мишокът намерил бобено зърно.
Лисан и мишокът, заедно с бобеното зърно, паднали в голяма дупка. Решили да посадят зърното и да чакат от него да израсте стъбло.
Дали това може да бъде началото на едно голямо приятелство?
Кратка информация за автора и илюстратора:
Тибо Прюн е роден през 1988 г. След като завършва образованието си по дизайн, започва да се занимава с илюстриране на книги. Прюн постепенно развива техниката си на рисуване с гваш и се насочва към илюстрациите за деца. През 2011 г. Прюн основава Margot Editions с цел да публикува други автори и илюстратори и да създава качествени книги и комикси за деца.
Кратка информация за преводача:
Силвия Колева е преводач от френски език. Завършва специалност „Класическа филология“ в Софийски университет „Св. Климент Охридски“. От 1980 до 1990 г. Силвия Колева работи като редактор в Агенция „Изложби и панаири на книгата“ и представя българската книга и българското книгоиздаване в сборни експозиции на панаирите на книгата в Алжир, Анкара, Белград, Болоня, Брюксел, Варшава, Женева, Москва, Триполи, Фракфурт на Майн.
Организира над 50 изложби на чуждестранни издателства в България. Под неин превод излизат четирилогията „Жозеф Балзамо“ и „Цезар“ от Александър Дюма-баща, Приказки за деца на Шарл Перо, „Най-дългият годеж“ и „Любимецът на жените“ от Себастиен Жапризо, „Пациент 488“ и „Заговорът“ от Никола Бьогле, „Леден гамбит“ от Бербар Миние, „Това не е краят на книгите“ от Умберто Еко и Жан-Клод Кариер, „Лисан и Малкия Жорж“ от Тибо Прюн, „По здрач“ от Антони Делон, „Магьосника от Кремъл“ от Джулиано да Емполи, „Чудните приказки на баба“ от Карин-Мари Амио и др.
През 2022 г. под неин превод излезе изданието за деца „Най-добрата мама на света“ от Себастиен Перез, което през 2023 г. спечели наградата „Бисерче вълшебно“ в категория „Нещотърсачи“.