Където дърветата пеят

Корица: Където дърветата пеят
Издания:мека корица
Страници: 304

Обичате ли приказки? Приказки за принцеси, принцове, рицари, девойки в беда, феи и всякакви вълшебни създания? Да се потопите във вълшебния свят, в който, след всички трудности, нашите герои заживяват щастливо?

В приказката, разказана ни от Лаура Гайего, Виана, единствената дъщеря на херцог Рокагрис, е обещана за съпруга на младия Робиан де Кастелмар, откакто са били деца. Двамата се обичат и ще се оженят през пролетта. Обаче по време на празненството на зимното слънцестоене един планинец предупреждава краля на Нортия и неговите рицари за заплахата от варварите от степите. Робиан, както и херцогът, са принудени да отидат на война. При тези обстоятелства една девойка като Виана не може да направи нищо, освен да чака завръщането на своя любим и да се заслуша в легендите, които се разказват за Голямата гора - мястото, където дърветата пеят.

Кратка информация за автора:

Лаура Гайего е само на 11 години, когато със своя приятелка започват да пишат фентъзи книга. Завършват я след три години, но така и никога не я публикуват. Въпреки това Лаура още тогава вече знае, че иска да стане писателка и не спира да пише – десетки романи, стотици разкази, хиляди страници. През 2011 г. получава наградата „Сервантес за деца“ за цялостно творчество, а през 2012 г. печели Националната награда на Испания за детска литература с книгата „Където дърветата пеят“.

Кратка информация за художника на корицата:

От създател на комикси през автор на писмени разкази до дизайнер и дигитален художник с популярност сред фентъзи почитатели от десетки страни. Такива са творческите „трансформации“, през които преминава испанката Крис Ортега и развива изкуството си. Днес оригиналният почерк на Ортега има не само различни тълкувания, а и различни „сцени“ за изява. Много от творбите ѝ са представени на изложби и се появяват в игри, а също и като корици на книги, плакати и пъзели.

Кратка информация за преводача:

В своята дългогодишна дейност като преводач Тамара Такова има зад себе си множество преводи на произведения на световноизвестни испаноезични автори. Сред тях са Маркес с романа „Любов по време на холера“, Пабло Неруда, Варгас Льоса, Камило Хосе Села. През 2016 г. издателство "Тонипрес" публикува първия роман на Лаура Гайего на български език, „Краят на света“,  преведен от известната преводачка.

Откъс:

Други книги от Лаура Гайего, издадени на български език:

Този сайт използва бисквитки, за да подобри работата си. Можете да ги изключите от настройките на браузъра си.