Автор: Пилар Молина Йоренте
Илюстратор: Светла Христова
Преводач: Светла Христова
Издателство: „Ергон“
Кратка анотация за книгата: Родителите на Теса са продали семейната къща и са твърде заети със собствените си дела, така че това лято Teсa ще бъде заточена в мрачното старинно жилище на своите баба и прабаба в Мадрид. Но изглежда не само двете старици живеят тук – през нощта някакво тайнствено зелено създание се изправя край леглото й, а после изчезва. Теса решава да проучи миналото на това плашещо място и открива, че през годините нещо е причинило огромна болка на всеки обитател в този дом, когато дон Балтасар де Гарсиерерос става жертва на ужасяващо убийство. Като негова правнучка, Teсa трябва да се справи с голямата загадка защо кабинетът на знаменития писател продължава да е заключен в продължение на 25 години.
Под повърхността на мистериозната и увлекателна история за приключенията на Теса ще открием силен разказ за храбростта, за избора между пътя на познанието и удобната баналност, за дружбата и взаимопомощта, за важността на семейната връзка и за нуждата от лично усилие – единственото, което ще ти даде възможност да постигнеш мечтите си.
Кратка информация за автора: Пилар Молина Йоренте е родена през 1944 г. в Мадрид. От ранни години най-голямото ѝ забавление е да разказва истории, да измисля герои, да преживява приключения във въображението си. Тя изучава рисуване, музика, следва филология и история на изкуството.
Открива, че веднъж създала поредната завладяваща история, е най-добре да я сподели, вместо да я заключва в себе си – и започва да пише. Пилар Йоренте е сред водещите имена в програмата на голямото испанско издателство Edebé– редом с такива творци като Карлос Руис Сафон, Сезар Малорки, Каре Сантос, Маите Каранца и др. Тя е автор на 17 романа за деца и юноши и носителка на многобройни литературни награди. През 2013 г. романът „Теса” печели престижната награда на издателство „ЕДЕБЕ” за най-добра юношеска книга.
Кратка информация за преводача: Светла Христова е завършила НГДЕК и английска филология в СУ „Св. Климент Охридски“ с втора специалност испанска филология. Работи като преводач от испански и английски, илюстрира книги.
От испански в неин превод са издадени книгите на Карлос Руис Сафон („Сянката на вятъра“, „Играта на ангела“, „Затворникът на рая“, „Принцът на мъглата“, „Среднощният дворец“, „Септемврийски светлини“, „Марина“ и др.), Ф. Палма, редица произведения на Хорхе Луис Борхес. От английски език е превела „Изобретението на Хюго“ на Брайън Селзник и много други.
Освен като преводач, Светла Христова работи като художник. Илюстрира книги, има участия в международни изложби и е печелила награди за тази си дейност.
Още от книгата:
Други книги от този автор/поредица: