„Книгата е машина за мислене. Така, както децата са машини за въображение.“
Гонсало М. Тавареш
Това е речник от необикновени определения, които разчупват строгата представа за света като нещо, което възрастните обясняват, а децата трябва да заучат.
Определенията в него са покана за игра. Джобът, например, е мястото, където държиш и криеш предмети, но също така и мястото, където ръцете ти си почиват, за да се върнат после в света с още по-голямо желание и устрем.
Картата е лист хартия, който ти пречи да гледаш нещата. Картата на град Венеция скрива от погледа ти град Венеция. Да посетиш някой град, без да откъсваш поглед от картата, е все едно че си сложил превръзка на очите си.
А птицата е животно, което отказва да живее на един и същ етаж с крокодилите.
Кратка информация за автора:
Гонсало Мануел де Албукерке Тавареш, по-известен като Гонсало М. Тавареш, е роден през 1970 г. в Луанда (Ангола). Завършва философия в Лисабонския университет, където днес е преподавател по теория на науката.
Един от най-талантливите и оригинални португалски писатели от по-младото поколение, той е автор на стихове, романи, пиеси, есеистични сборници и книги за деца. Творбите му, получили изключително висока оценка от големия португалски писател, лауреата на Нобелова награда за литература Жозе Сарамаго, са преведени на повече от 30 езика.
Носител е на множество национални, чуждестранни и международни отличия.
Кратка информация за преводача:
Пътят на Даринка Кирчева преминава през различни държави. Детството си прекарва в Турция и Египет. Учи в Италия и завършва френска гимназия и испанска филология в София.
Работила е като щатен преводач в школа за подготовка на чуждестранни синдикалисти, а след това в Института за социални и синдикални изследвания към КНСБ. Владее португалски, испански, френски и италиански, ползва английски.
Превежда литература най-вече от португалски, но има преводи и от испански, италиански и френски.