Главните герои на „Пакостникът Пък“ Дан и Уна са така запленени от историята в знаменитата комедия „Сън в лятна нощ“, че сами разиграват сцени от нея на полянка близо до дома им. Но неочаквано от храстите се появява „малко, кафяво, широкоплещесто човече с остри уши, чип нос, дръпнати сини очи и усмивка, която разполовяваше луничавото му лице.“ Това е Киплинговият Пък, който се самоопределя в книгата като „най-старото създание в Англия“. Оказва се, че децата са си избрали място за игра близо до дома на царицата на феите.
Пък е разказвачът на стародавни английски истории пред любознателните деца, а твърде често и посредник между тях и други разказвачи от миналото. Най-старата история е тази за меча на Уилънд, но всяка следваща напредва във времето, като последната, вложена в устата на евреина Кадмиел, разказва за обстоятелствата около появата на знаменитата Магна Харта в началото на XIII в., по времето на английския крал Джон Безземни. История, легенди и авторски хрумки са сплавени блестящо в тази прекрасна книга.
Кратка информация за автора:
Джоузеф Ръдиард Киплинг е британски писател и поет, роден на 30.12.1865 г. в индийския град Бомбай (днешен Мумбай). На 17-годишна възраст започва работа като журналист. Обикаля Япония, САЩ, Австралия, Нова Зеландия, Южна Африка, затова няма нищо чудно, че историите му са толкова богати откъм сюжети и персонажи.
Освен сборници с разкази и стихосбирки, най-известни на малките читатели са романите "Книга за джунглата" (1894 г.), "Втората книга за джунглата" (1895 г.) и "Ким" (1901 г.), смятан за най-добрия роман на писателя. През 1902 г. Киплинг написва своите "Приказки", а през 1906 г. създава "Пакостникът Пък". В тази книга с разкази писателят поднася на малките читатели интересни факти за историята на древна Англия. През 1907 г. Киплинг заслужено печели Нобелова награда за литература, превръщайки се в най-младия лауреат на наградата (получава я на 42-годишна възраст), а освен това е и първият англичанин, удостоен с почетното звание.
Кратка информация за преводача:
Емил Минчев е един от най-добрите преводачи на художествена литература от английски език от неговото поколение. Роден на 26.10.1984 г. в София, Минчев завършва Първа английска гимназия, а след това и "Международни отношения" в СУ "Св. Климент Охридски". Автор е на романите "Кули от камък и кост" и "Неограничен достъп", както и на един киносценарий и статии по проблеми на изкуството. Превел е близо 30 книги - класическа и съвременна проза. Сред тях са "De Profundis: Глас от бездната", "Саломе и други пиеси" и "Рибарят и неговата душа" от Оскар Уайлд, "Великият Гетсби" от Фр. Скот Фицджералд, "Дракула" и "Гостът на Дракула" от Брам Стокър, "Бари Линдън" от У. М. Текери, "Север и Юг" от Елизабет Гаскел и др.