Хвърчилата не спират да летят

 

Първата среща с роман на британския писател Майкъл Морпурго винаги е като откровение. Човек има чувството, че думите му имат плът и че го отвеждат към място на концентриран смисъл и обич. Място, от което всеки от нас се връща обновен - по-силен и по-добър.

Неслучайно във Великобритания говорят за Майкъл Морпурго като за живия класик в детската литература и книгите му са част от училищната програма. Наричат го и „магически разказвач“, а „Гардиън“ го определя като писател с „безпогрешен морален компас“.

Не са малко романите му, издадени и у нас. Но сега, тъкмо навреме, за да ни даде надежда, но без да ни лъже, идва на български език една от книгите му, писана преди повече от 15 години. „Хвърчилата не спират да летят“ (изд. „Фют“) е красива история за надеждата и вярата в утрешния ден, който ще дойде с мирно небе за всички.

Майкъл Морпурго я посвещава „на всички деца от двете страни на стената, които един ден ще я съборят. Без помощта на оръжия и екот на тръби.“ Романът е писан за конкретна стена и конкретно място, но като всеки истински добър роман говори на всички и за всяко време.

Защото в цялата човешка история стени винаги са строени. И такива, които ни пазят - като стените на къщите. И такива, които ни разделят.

Но може ли една стена да раздели детските мечти? Може ли тъгата и страхът да попречат на хвърчилата да летят? Слънцето и вятърът галят с еднаква нежност и маслиновото дърво на голия хълм от едната страна на стената, и високите треви покрай футболното игрище от другата страна. Две деца си махат с ръце от двете страни и мечтаят за едно и също – стената да я няма.

И понеже небето е на всички и на него не могат да се построят стени, децата правят хвърчила и ги пускат да се реят свободно из висините…

Прекрасният превод е дело на Мария Пипева – преводач на почти всички книги на Морпурго. Тя майсторски успява да запази лаконичността, но и дълбочината на оригинала. Тук всяка дума си тежи на мястото и не може да бъде преместена.

Корицата и художественото оформление на тялото на книгата са направени от Лиляна Дворянова. Художник, който безпогрешно се разпознава по характерния си стил и умението да превърне всеки образ в символ.

А когато в една книга са събрани усилията и обичта на признати майстори в своята област, то резултатът без съмнение е книга, която задължително трябва да влезе във всяка библиотека.

Кратка информация за автора: 

Сър Майкъл Морпурго е британски писател. По негови книги са заснети филми, поставени са театрални и оперни постановки. Майкъл Морпурго е написал повече от 100 книги за деца и е носител на множество литературни награди. Той е единственият британски писател, получил три пъти престижната награда „Ред хаус“, която се определя чрез гласуване на децата.

През 1976 г., заедно със съпругата си той създава благотворителна организация, благодарение на която деца от градовете могат да прекарат няколко седмици във ферма, да се грижат за животите и да живеят като на село, близо до природата. Повече от 100 хиляди деца са посетили трите ферми на организацията от основаването им досега.

Кратка информация за преводача:

Мария Пипева е преподавател в катедра „Англицистика и американистика“ на СУ „Св. Климент Охридски“. Научните ѝ публикации са в областта на модерната и постмодерната британска литература, преводната рецепция, междукултурното общуване, изследванията на детството. Автор е на книгите E. M. Forster’s Novels: From the Monologic to the Dialogic (Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, 2009) и „Своето в чуждото, чуждото в своето: българските преводи на английска детска литература“ (Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, 2014).

Преводач и редактор е в областта на хуманитаристиката, художествената литература за възрастни и детската литература.

Кратка информация за илюстратора:

Лиляна Дворянова е артист, който работи в различни области на визуалното изкуство. Нейният артистичен стил е признат в областта на живописта, дигиталната графика, фотографията, концептуалното изкуство и илюстрациите. Автор е на детски и образователни книги и има 9 самостоятелни изложби в България и чужбина и повече от 20 участия в общи изложби за съвременно изкуство в България и чужбина.

Издател: ФЮТ
Автор:
Илюстратор:
Преводач:
Етикети:
Откъс:

4062

Този сайт използва бисквитки, за да подобри работата си. Можете да ги изключите от настройките на браузъра си.