Гости отдалеч

Book Cover: Гости отдалеч
Editions:мека подвързия
Pages: 256

– Чомското правителство се съгласи да отвори планетата за една човешка репродуктивна единица – съобщи мама, ухилена от ухо до ухо.

– Ще пуснат едно семейство за пробен период – уточни татко. – И ако стане, смятаме, че ще позволят и на всички останали да се заселят тук.

Сестра ми се ококори:

– Нали няма ние да сме това семейство?

Точно ние бяхме.

Скъпи читателю,

В тази книга се разказва за семейство, което емигрира на чужда планета, след като Земята е разрушена по време на ядрена война. Май ще е малко пресилено да нарека хумористична книга, която започва в сянката на ядрен апокалипсис, но – честна дума! – тя е много по-веселяшка, отколкото предпоставките подсказват.

Повечето смях нахлува в нея благодарение на Лан – разказвач и главен герой. Неговото чувство за хумор озарява инак мрачните дни, докато цялото семейство Мифуне се бори с големия въпрос, поставен от извънземните им домакини: защо да отварят домовете си за вид, който току-що е взривил собствената си планета? Този въпрос представлява и гръбнакът на вълнуващата забавна история, която децата поглъщат за развлечение, дори и да не долавят в преживелиците на Лан алегорично ехо от събитията в реалния свят.

Внимателните читатели могат да забележат също и че съм пропуснал повечето подробности при описанието на Лан. Сред най-хубавите свойства на книгите е фактът, че са съвместно дело на две въображения: това на автора и това на читателя. В случая съм дал на читателите малко повече свобода от обичайното, за да си представят такава версия на Лан, която най-добре ще им пасне. Смятам, че така историята става по-духовита – надявам се и вие сте съгласни. Благодаря, че ще прочетете тази книга!

С най-добри пожелания: Джоф

Кратка информация за автора:

Джоф Родки е автор на комедийната поредица "Близнаците Тапър", приключенската трилогия "Хрониките на Яйцето" и хумористичния роман "Пиратите на историята представят: Заседнали в каменната ера", който върви в комплект с наръчник за деца, които искат сами да пишат свои истории. По професия е сценарист и е номиниран няколко пъти за наградата Еми.

Кратка информация за преводача:

Елена Павлова започва да се занимава с писане от най-ранна възраст, първоначално с поезия, като на 9-годишна възраст се включва във варненската творческа школа „Прибой“ под ръководството на известната поетеса Венета Мандева. Впоследствие тя я поощрява и за занимания с проза и на 13-годишна възраст Елена печели първата си награда от конкурс (3-та награда на конкурса за фантастика „Човекът, атомът и мирът“); конкурсът е анонимен и за възрастни.

Следват още две последователни награди в същия конкурс – две втори и първа, придружени и от много други през годините. Като най-любими Елена Павлова посочва наградите си от конкурсите на сп. „Върколак“, наградата за книга на годината (1998 г.) за „Дракони, напред!“, двете награди за роман на изд. „Аргус“ (за „Номад: Самият Пъкъл“ и „Светлият боец“) и наградата на „Буквите“, довела до участие в програмата на „Дивва“ ООД. През 2004 г. Елена е избрана от научно-фантастичната общност за „Най-добър български писател“ и представител на България за „Еврокон“.

Тя е един от тримата „големи“ автори в българската вълна книги-игри и под псевдонимите Кристофър Макдоуел и Върджил Дриймънд има издадени общо 24 книги-игри и няколко поредици разкази в списание „Мегаигра“, където води и няколко рубрики. Отделно, в периода 1996–2014 г. има издадени 6 „обикновени“ книги под псевдонимите Лени Кинг, Елайджа Джауит и под собственото си име, както и множество публикации в различни сборници за фентъзи и фантастика (от серията „Хоризонти“ на изд. „Аргус“, от серията „Вирт“, „ФантАстика“ и др.), вкл. „Точка на пристигане“, на който е и съставител.

Елена е автор на тетралогията "Пръстенът на нибелунга" (изд. "Кибеа"), на романите "Камен и пиратите от 5г" и "Приключение в Долната земя. Коледари срещу хали" (изд. "Софтпрес"), както и на книгата-игра "Ринглас и боговете-близнаци" (изд. "Горната земя").

Освен като автор, Павлова е позната на българската публика и като преводач, основно в областта на фантастиката и фентъзито. Има „затъкнати в колана“ известни автори като Стивън Кинг, Дийн Кунц, Джеймс Уайт, Роджър Зелазни, Глен Кук, Андрю Нортън, Робърт Хауърд, Питър Уотс, Робърт МакКамън, Алистър Рейнолдс, Джон Скалзи и мн. др.

За превода на „Слепоглед“ на Питър Уотс попада в краткия списък на номинациите за наградата „Кръстан Дянков“ (с което за първи път научна фантастика изобщо се класира в краткия списък).

Excerpt: