Много неща са се променили за Кейт в последната година. Тя и Том вече са пълноправни кондуктори на спасяващата животни, супермагическа Голяма тайна междуконтинентална железница.
Да имаш скрита идентичност обаче, невинаги е толкова лесно, колкото изглежда. Хърбърт, вуйчото на Кейт, изчезва безследно, а климатичната криза никак не се подобрява. Изглежда, че все повече и повече животни имат нужда от помощ.
Затова Кейт сменя тактиката. Заедно с една казуарка и една росомаха тя повежда Сребърната стрела на безконтролна мисия в търсене на вуйчо Хърбърт и възвръщане на баланса в света. Ала Кейт бързо открива, че не е единствена: мистериозен влак на име Златния бързолет също се носи по релсите със своя собствена цел. Дали е приятел, или враг?
Вълнуващото продължение на „Сребърната стрела“ отвежда Кейт, Том и техните животински приятели от шотландските планини до австралийската пустош, и чак до дъното на Берингово море, а накрая ги сблъсква с мистериозните сили, които стоят зад Голямата тайна междуконтинентална железница. По пътя си те ще разберат, че някои проблеми са толкова огромни, че дори магията не може да ги разреши... но най-големият риск, който можеш да поемеш, е изобщо да не опиташ.
Кратка информация за автора:
Лев Гросман е американски романист и журналист. Близо 15 години работи в сп. „Таймс“ като литературен критик и водещ автор по темата за технологиите. Гросман получава огромна популярност в САЩ с книгите, включени в Трилогията за магьосниците: „Магьосниците“ (2009), „Кралят на магьосниците“ (2011) и „Земята на магьосниците“ (2014). Заглавията се превръщат в №1 бестселъри на в. „Ню Йорк Таймс“, преведени са на над трийсет езика и по тях е направен телевизионен сериал.
Романите му за деца „Сребърната стрела“ и неговото продължение „Златния бързолет“ следват същия успех и попадат сред най-продаваните заглавия на в. „Ню Йорк Таймс“, „Уол стрийт джърнал“ и сп. „Пипъл“.
В момента Лев Гросман живее в скърцаща стара къща в Бруклин със съпругата си, трите си деца и сиамската си котка.
Кратка информация за преводача:
Анелия Янева завършва българска филология в СУ „Климент Охридски“ и специализира театрознание в НАТФИЗ „Кръстьо Сарафов“. Работи като редактор в отдел „Култура“ на в. „Стандарт“, сп. „Сега“, в. „Сега“ и приложението „Капитал Light“ на в. „Капитал“. В момента е преводач и театрален критик на свободна практика. В неин превод излизат няколко книги на Роалд Дал – „Матилда“, „ГДВ“ и „Дани – шампион на света“.
Други книги от същия автор/поредица:



