В града се е възцарил нов вид справедливост...
Приготви се за екшън, напрежение, романс и хилежи.
Когато един полицай и неговото куче се озовават в необичайна ситуация, резултатът е неочакван – двамата стават едно. Така се ражда Ку-Чо – смел и неподкупен пазител на реда, винаги готов да се изправи срещу злото.
„Ку-чо“ е първата книга от хитовата комикс поредица на Дейв Пилки, която бързо печели популярност сред младите читатели по цял свят. С типичното си чувство за хумор, динамично действие и искрена емоция тази история улавя духа на класическите супергеройски приключения, но с необичаен и забавен обрат.
Комиксът е подходящ за деца, които тепърва започват да четат самостоятелно, но и за всички, които обичат леки и забавни истории с пъстри и изразителни илюстрации. Дейв Пилки, известен също с „Капитан Гащи“, използва стилистика, която напомня детски рисунки, като така прави книгата още по-близка до малките читатели.
Зад шегите и комичните ситуации обаче се крият и важни теми – приятелството, справедливостта и смелостта да бъдеш себе си. В „Ку-Чо“ има всичко – напрегнати преследвания, злодеи с неочаквани планове и герой, който е винаги готов да стори правилното нещо дори когато това не е лесно.
Една история, която показва, че истинската сила не е само в мускулите, а и в добротата, честността и смелостта.
За автора:
Като малък Дейв Пилки е диагностициран със синдрома на дефицит на вниманието и дислексия. Държанието му в клас е толкова вредно, че учителите всеки ден го карат да стои в коридора. За щастие, Дейв обича да рисува и да измисля истории. Прекарва времето си в коридора, като рисува авторски комикси – най-ранните истории за Ку-Чо и Капитан Гащи.
Във втори клас учителката Дейв къса комиксите му и му казва, че не може цял живот да прави глупави книжки. За щастие, Дейв не го бива особено в това да се вслушва в думите на хората.
За преводача:
Кристина Димитрова е родена през 1988 г. Завършва английска филология с преводачески профил с СУ „Св. Климент Охридски“ и специализира литература и творческо писане в Англия и Испания. Занимава се с превод и редакция на художествена и нехудожествена литература от английски и испански език, а през 2016 г. Съюзът на преводачите в България я отличава с наградата „Елена Мутева“ за участието й в превода на „По пътя“ от Джак Керуак. До момента има преведени около трийсет заглавия, които включват „Чатъртън“ от Питър Акройд, „Красиви истории от Шекспир“ от Едит Несбит, „Непокорните“ от Емилия Харт, „В равнината на змиите“ от Пол Теру и др.
Още книги от поредицата:





