Когато ме видиш

Корица: Когато ме видиш
Издания:мека подвързия (български)
Страници: 264

Напоследък Тина е сполетяна от отдавна забравено преживяване. Веднъж преди много време ѝ се е сторило, че е невидима. Сега историята се повтаря. Когато я обземе силно притеснение, тялото ѝ изчезва за погледа на околните. Тази способност я изправя пред въпроса какво да стори с новите си възможности.

ГЛАСОВЕ /училищен вестник/

ПАРАНОРМАЛНИ ЯВЛЕНИЯ В ГИМНАЗИЯТА?

от Салима ел Хамиди

От няколко седмици се носят слухове за необичайни събития, които нямат обяснение. Някои ученици твърдят, че са нападани от невидима сила. Други уверяват, че са видели предмети, носещи се във въздуха, или са усетили странно присъствие около себе си. Пред какво точно се изправяме? В редакцията на „Гласове“ събрахме всякакви теории, но най-приемливо изглежда обяснението за някакво паранормално явление. Всъщност всички помним злощастната история на „момчето от покрива“... Има ли в гимназията призрак? Още не знаем, но е възможно скоро да го установим.

В „Когато ме видиш“ Лаура Гайего засяга важни теми, като приятелството, моралната дилема между споделянето на истината и другарството, както и съвсем актуални въпроси като насилието в училище или расизма.

Кратка информация за автора:

Лаура Гайего е само на 11 години, когато със своя приятелка започват да пишат фентъзи книга. Завършват я след три години, но така и никога не я публикуват. Въпреки това Лаура още тогава вече знае, че иска да стане писателка и не спира да пише – десетки романи, стотици разкази, хиляди страници.
Докато следва испанска филология в университета във Валенсия, нейната първа книга „Краят на света“, ѝ носи престижната награда El Barco de Vapor. През 2011 г. получава наградата Servantes Chico за цялостно творчество, а през 2012 г. с книгата „Където дърветата пеят“, от която са продадени повече от 100 000 екземпляра за една година, печели Националната награда на Испания за детска и младежка литература.

За бъдещето ѝ като писател Лаура Гайего казва: „Бих искала да продължа да пиша, докато имам енергия, ентусиазъм за работата ми и, разбира се, все още имам истории, които да разкажа“.

Авторката обича да отговаря лично на писмата на своите читатели.

Повече за Лаура Гайего може да прочетете в сайта ѝ: www.lauragallego.com

Кратка информация за преводача:

Завършила испанска филология в първите години от съществуването на специалността в СУ „Св. Климент Охридски“, Ангелина Димитрова е дългогодишен преводач и журналист. Над двадесет години работи в Българска телеграфна агенция (БТА), а след това в посолството на България в Мадрид. Превеждала е книги за големи български издателства, а в последните години работи с „Тонипрес”, като има специално отношение към литературата за деца и младежи. Ангелина Димитрова е автор на испанския превод на „Копче за сън” от Валери Петров.

Издател: Тонипрес
Автор:
Художници на корицата:
Преводач:
Етикети:

Други книги от автора:

Този сайт използва бисквитки, за да подобри работата си. Можете да ги изключите от настройките на браузъра си.