Детективска агенция „Мама и аз“: Кошмарна нощ в музея

Корица: Детективска агенция „Мама и аз“: Кошмарна нощ в музея
Част от Детективска агенция "Мама и аз" поредица:
Издания:мека корица (английски)

 

Емили очаква с нетърпение екскурзията в египетския музей в Лондон. Най‑после ще може да прекара малко повече време с един много специален човек…

Но удоволствията ще трябва да почакат, защото нещо странно се случва в музея. Дали причината не е в древно египетско проклятие?

Кратка анотация за поредицата:

Емили и майка ù Линда живеят в Лондон, но едно неочаквано писмо променя живота им. Емили се оказва наследница на странния си чичо Орвил и се сдобива с къща и детективска агенция в Блосъм Крийк. Там намират нови приятели и куп криминални загадки за разрешаване.

Кратка информация за автора:

Лучия Вакарино е италиански автор на книги за деца и тийнейджъри. Родена е през 1981 г. в Торино, но живее близо до Милано в къща, пълна с книги и спомени. От няколко години се занимава с аудиовизия и анимационни филми.

Лучия Вакарино си признава, че е мечтателка, че обича да пътува и да открива нови неща, пък било то и буболечица, кацнала на листо от градинския плет; че семейството е онова, което й дава крила, но и което я приютява след житейски бури. Точно такива са и двете й героини в поредицата „Детективска агенция „Мама и аз”. Емили и майка й Линда са мечтателки, обичат предизвикателствата, но и топлината на домашния уют и за тях семейството е най-важно на света.

Кратка информация за преводача:

Доц. д-р Нели Раданова е ръководител на департамент „Чужди езици и литератури – романистика и германистика“ в Нов български университет от 2012 г. Доцент по италианско езикознание. Научните й интереси са в областта на италианското и съпоставително езикознание, превод, културология, италианска опера, фолклор и традиции.

Води занятия с бакалаври от програма „Италианистика“ по морфология и синтаксис на италианския език, италианска фразеология, стратегии на писмения превод, художествен и филмов превод и курсове в Minor програмата „Приложна лингвистика и превод (италиански език)“, както и курсът „Приказното в устната народна традиция. Преводач на книги по история и фолклор от български на италиански език и на художествена и публицистична литература от италиански на български език.

Този сайт използва бисквитки, за да подобри работата си. Можете да ги изключите от настройките на браузъра си.