Червената Луна и Зеленото Куче

Корица: Червената Луна и Зеленото Куче
Издания:твърда корица

 

Един ден дъщеря ми Елизабет ме попита: "Мамо, защо днес луната е червена?".

Разхождахме се по плажа и аз си играех с пясъка. Погледнах Елизабет, вдигнах поглед към луната… и я видях. Изминаха няколко необикновени секунди.

Тогава приклекнах и казах на дъщеря си: "Защото днес луната е начервила устните си. Точно както мама“.

Eлизабет се усмихна.

Паола Санчес-Редондо ни представя красива история за различните и за ценностите, които трябва да ни съпътстват в ежедневието. Пленителните илюстрации са дело на един от най-почитаните испански художници – Алварo Иглесиас. Преводът от испански е благодарение на Виктория Йорданова.

Кратка информация за автора:

Паола Санчес-Редондо е моден дизайнер и стилист. Родена е в Мадрид през 1971 г. Учи право и дизайн едновременно в различни международни училища. В момента работи в сектора на луксозните услуги. Първата ѝ публикация е като моден илюстратор за едно от най-престижните испански издателства. От много ранна възраст тя е свързана с детската литература. Това достига връхната си точка с приключението по развитието на тази история, която тя написа за двете си дъщери.

Кратка информация за илюстратора:

Алваро Иглесиас от 1990 г. насам работи като илюстратор, художник на комикси и графичен дизайнер за множество национални и чуждестранни издателства: Anaya, Alfaguara, Panini, Oxford University Press, McMillan и др. Освен това е концептуален дизайнер и фонов художник за анимационни филми (Nikotxan, Dodecaden, Illion). Към момента е публикувал комикса SOLO. Caminos escritos във Франция и Испания, който го превръща в международно разпознаваем и бестселъров илюстратор.

Кратка информация за преводача:

Виктория Йорданова завършва средното си образование в IV EГ „Фредерик Жолио-Кюри“ с профил „Испански и английски език“. Завършва специалност „Журналистика“ във ФЖМК на СУ „Св. Климент Охридски“. В настоящия момент живее в София и следва в магистърската програма „Преводач-редактор“ в Софийския университет с испански език. „Червената Луна и Зеленото Куче“ е първата ѝ преведена книга. Развива се в сферата на художествения превод и се стреми да допринася за популяризирането на испанската литература в България.

Този сайт използва бисквитки, за да подобри работата си. Можете да ги изключите от настройките на браузъра си.